Связаться со мной можно следующим образом:

главная   -   статьи и видео   -   Секреты дикторского мастерства

Секреты озвучки и дикторского мастерства

Хотя профессия диктора существует в нашей стране несколько десятков лет, она все еще остается одной из малочисленных, вследствие чего нет необходимости в создании специальных учебных заведений или факультетов по обучению этому искусству. Поэтому обмен опытом, изучение методов и приемов работы мастеров старшего поколения являются одним из основных и эффективных способов профессионального обучения. Давайте разберемся в том, что включает в себя понятие «диктор».

У диктора – огромная аудитория, чье внимание он обязан привлечь и удержать, вызвав у слушателей то впечатление от прочитанного материала, на которое рассчитывали автор и режиссер передачи.

При этом диктор изолирован от своей аудитории: для него слушатели существуют только в воображении. Он не видит их, не чувствует их живой реакции, которая могла бы вдохновить его, помочь ему.

Однако значит ли это, что диктор – механический «проговариватель» чужих мыслей? Или он – творческий соавтор передачи, своим искусством обогащающий труд журналиста, наполняющий строки текста дыханием живой речи? Ведь только в этом случае диктор по-настоящему справится со своей задачей, выполнит свой творческий долг. Но как же достичь этого?

Обязательные слагаемые искусства диктора: безупречные голос и дикция, высокая культура речи и общая культура, безукоризненное знание языка, информированность.

К диктору в его работе у микрофона предъявляется требование – вести передачи, максимально приблизив чтение к беседе со слушателем. Существует непреложный закон живой речи: человек, разговаривающий с собеседником, знает, О ЧЕМ, КОМУ И ЗАЧЕМ он говорит. Вот эти три положения и должны быть предметом постоянного внимания диктора, причем не только в момент ведения передачи, но и в постоянных занятиях по совершенствованию мастерства.

Как же практически реализовать эти положения в работе у микрофона?

Любой дикторский текст содержит смысловой стержень, главную мысль, проходящую красной нитью через все содержание материала. От точного определения этого стержня зависит ваша правильная ориентация в ответе на первый вопрос: О ЧЕМ? От того, насколько быстро и точно вы определите фрагмент текста, содержащий его главную мысль, зависит и понимание значения остальных смысловых частей материала. Развивать этот навык следует ежедневно, не только готовясь к чтению передач, но обязательно и вне работы. Просматривая утром газету, одну-две заметки следует разобрать все досконально. Как автор строит материал? Какова основная, ведущая мысль? В какой фразе она сосредоточена? Какое положение занимают остальные части материала? Как они раскрывают и комментируют эту главную мысль? Какой удельный вес по отношению к главной мысли имеет та или иная смысловая часть материала?

Подготовка к чтению материала начинается, естественно, с общего ознакомления с содержанием передачи; затем необходим более тщательный логический анализ текста с разметкой карандашом – расстановкой ударений, пауз, подчеркиванием логических центров и особой отметкой главной, стержневой мысли. Определите наиболее существенные фрагменты текста, подчеркивающие или разъясняющие главную мысль.

В любом информационном материале фраза, несущая главную мысль, почти всегда расположена не дальше второго абзаца, а часто материал ею и начинается. Посмотрите внимательно, если бы вам поручили сократить заметку до единственной фразы, какую бы вы оставили? Только не увлекайтесь последней фразой – она нередко бывает итогом всего изложения, а главная мысль чаще всего в начале текста.

Когда вы определите главную фразу и посмотрите, в каких взаимоотношениях с ней находятся все остальные смысловые части материала, попробуйте пересказать текст своими словами, но с предельно точным приближением к нему. При пересказе, тем более при чтении в эфир, нужно пронести общую мысль через весь материал, не разрывая единства текста и добиваясь, чтобы тема, воплощенная в короткой информации или большой статье, комментарии и т.п., всегда была монолитной, чтобы все части ее были нанизаны на смысловой стержень. Текст должен оставить у слушателя впечатление не отдельных слов и фраз, а единого целого. Такой способ изучения материала сразу включает в работу разум, ваши эмоции, максимально вводит вас в суть передачи и устраняет опасность механического, формального прочтения текста. Это одно из действенных средств борьбы с самым тяжким «заболеванием» нашей профессии – со штампом. Для успешного овладения этим приемом необходима постоянная, каждодневная тренировка.

Вначале лучше всего тренировать себя на небольших заметках, скажем, из подборок новостей о жизни нашей страны и зарубежных сообщений. Берите четыре – пять таких информаций ежедневно и самым детальным образом разбирайте их содержание, размечайте, затем пересказывайте, а после пересказа попробуйте прочитать еще и еще раз.

Теперь нам необходимо определить, как мы в условиях радио можем осуществить второе положение закона разговорной речи. КОМУ мы говорим? Конечно, мы прекрасно знаем, что у нас есть слушатель, но понятие это расплывчатое, туманное. Трудно общаться с абстрактной аудиторией. Установить необходимый контакт, вступить в беседу, в диалог можно, только конкретно представляя себе реально существующие лица.

Это может быть кто-то из ваших знакомых, людей, в чью доброжелательность вы верите, к кому относитесь с уважением, с кем охотно поделитесь теми новостями, что вам предстоит сейчас сообщить. Вы уверены, что вас выслушают внимательно, с интересом. И зная это, приложите все усилия, чтобы эти ожидания не обмануть.(Только не нужно брать в мысленные собеседники кого-то из членов вашей семьи. Это может придать вашему тону неверный, излишне интимный оттенок).

Итак, работая перед микрофоном, вы сохраняете постоянное внимание к тексту передачи и конкретное ощущение собеседника. Содержание сообщения, с которым вы подходите к микрофону, вам стало известно раньше, чем вашему слушателю, и вы спешите ему рассказать об этом. Но никогда не может быть в ваших взаимоотношениях со слушателем такого положения, что вы в чем-то превосходите его: идет разговор на равных, а не монолог «эрудита», который благосклонно делится со слушателем своими чрезвычайно обширными познаниями. Впрочем, точно так же неуместно и излишнее подобострастие в общении со слушателем. Непременные для диктора качества – чувство меры, такт, уважение к собеседнику и чувство собственного достоинства. Об этом нужно помнить всегда!

Определить свои взаимоотношения со слушателями правильнее всего, вероятно, будет как собеседование с ними. Как подтекст, как второй план каждой вашей передачи должен идти рефрен: «А что вы думаете по этому поводу?»

Мы коснулись двух первых положений закона разговорной речи. Перейдем к положению третьему: ЗАЧЕМ? В это понятие входит оценка значения читаемого материала, ваше отношение – отношение гражданина своей страны – к сообщаемому факту и ваше активное стремление передать слушателю свою оценку.

В вашем отношении к читаемому материалу всегда должна присутствовать бесспорная убежденность: то, что вы сообщаете, ИНТЕРЕСНО. Оценивать само сообщение надо в зависимости от его содержания, достаточно точно определяя степень его значимости, его удельный вес.

Например, вы испытываете подлинную радость, сообщая, что в одной из борющихся за свою национальную независимость стран решающую победу одержали прогрессивные силы. В этой стране прекратились военные действия, перестали гибнуть люди. Это радостный факт, радостное сообщение. У него определенный, очень высокий удельный вес. И в том же выпуске «Последних известий» вы сообщаете о расширении производства красивых и удобных предметов домашнего обихода. Это тоже приятное сообщение, но, разумеется, у него совсем иная значимость. Такое умение точно определять степень знчимости того или иного сообщения тоже помогает работе над материалом передачи и чтению его в эфир.

Одновременное соблюдение всех трех приведенных выше правил требует собранности, сосредоточенности. Действительно, задача не из простых. Только систематической тренировкой можно постепенно выработать в себе эти элементы внутренней техники: умение быстро собираться и сосредоточиваться на всех поставленных перед вами задачах, умение сохранять найденное состояние на протяжении всей передачи.

К элементам внутренней техники относится также и понятие, определяемое словом «видение». Что это такое? Для мобилизации всех своих творческих возможностей диктор должен уметь образно представить себе то, о чем он читает. Ведь каждый из нас так делает, когда читает то или иное произведение для себя. Но в этом случае процесс видения происходит стихийно, бессознательно, неуправляемо – мы зачастую как бы сопровождаем чтение кинокадрами, возникающими в сознании: у каждого из нас свое представление о героях любимых произведений, об обстановке, в которой они жили и действовали. При чтении передач у микрофона необходимо сознательно активизировать этот процесс, стремясь при рассказе о том или ином событии зрительно представить его себе.

Это нелегко, но творчество легким не бывает. А в нашей работе диктора едва ли не самое трудное – не выдать ничем творческих усилий, которые кроются за внешней легкостью и непринужденностью. Здесь наши помощники – умение быть достаточно активным, заинтересованным, эмоционально наполненным и вместе с тем не быть навязчивым, «настырным», раздражающе назойливым.

Часто нам приходится вести передачи вдвоем с партнером. Такое чтение требует дополнительной специальной подготовки. Если есть время, лучше посмотреть весь материал – для того, чтобы знать, о чем будет читать партнер, чтобы был ансамбль в чтении. Если ваша заметка продолжает тему, прозвучавшую в его тексте, то она и должна звучать как продолжение; если же вы начинаете новую тему, нужна некоторая пауза.

При чтении на два голоса информационных передач очень полезно каждую из заметок мысленно представлять себе как некую фотографию, отражающую то или иное событие. Вы как бы перелистываете страницы альбома, видите фотографии и рассказываете слушателю о самых разнообразных явлениях. Такое привлечение творческой фантазии к рядовой передаче помогает быть более точным в изложении того или иного факта, помогает избежать монотонности, бесцветности.

Нужно уметь начать и закончить чтение материала. Независимо от того, где в передаче содержится главная мысль, начало и конец любого сообщения подаются несколько «шире», «крупнее», чем весь остальной текст. И обязательно в конце материала нужно уметь поставить интонационную точку, достаточно ясно показывающую, что данная тема закончена.

Хотелось бы еще раз подчеркнуть, что каждое озвучивание текста у микрофона должно быть ощущаемо как бесспорно интересное. Нет и не может быть неинтересных тем.

Довольно часто при встрече с дикторами областных комитетов можно услышать жалобы: «У нас очень мало интересных передач, в основном мы читаем материалы на сельскохозяйственные темы». Но ведь слушателей, которых интересуют эти темы, огромное количество, и если каким-то чудом их однажды собрали бы всех вместе и вам пришлось бы выйти к ним с той же рядовой передачей – я уверена, вы бесконечно волновались бы перед этим выступлением, очень старательно бы к нему готовились и сделали бы все от вас зависящее, чтобы не оскандалиться. Так в чем же дело? Неужели только в том, что мы не видим своих слушателей? Но ведь они существуют, они слушают нас, а вот мы не всегда бываем на высоте. От нас зависит выявление в полном объеме смысла материала, в наших силах помочь ему прийти к слушателю.

Хотелось бы теперь коснуться чисто «технического», но немаловажного вопроса. Как вы сидите у микрофона, как вы себя физически готовите к началу передачи? Не нужно излишней напряженности. Вам должно быть удобно, свободно. Собранность, но не зажатость – вот оптимальное физическое состояние диктора во время работы.Проверьте перед включением микрофона свое самочувствие. Еще раз повторите себе: мне удобно, чувствую себя свободно и собранно.

Некоторые коллеги при чтении слегка жестикулируют. Это неплохая привычка, если она не чрезмерна и не мешает партнеру, - жест делает чтение более точным, органичным.

Прослушивая свои записи голоса с эфира, следите, насколько точно вы определили главную мысль, достаточно ли ярко она у вас слышна, есть ли переход от одного смыслового куска к другому, достаточно ли органично все объединено в целое? И наконец, четко ли прослеживается обращенность к собеседнику?

Нет и не может быть такого положения, что озвучку, которую вы сделали, лучше сделать невозможно, что вы так хорошо чем-то овладели, что уж лучше и быть не может. Подобные настроения препятствуют движению вперед, а в такой профессии, как диктор, они невольно выдадут себя – интонацией, оттенком звучания.

И, конечно, человек, каждодневно подходящий к микрофону с тем, чтобы рассказать обо всем, чем живет наша страна, весь мир, должен постоянно следить за своим духовным ростом, постоянно обогащать свои знания во всех областях.

Бывает заметно, когда у диктора маловато знаний, когда его собственная культура не на уровне той информации, которую он несет. Конечно, быть знающим все на свете вряд ли возможно, но постоянно восполнять пробелы, имеющиеся в знаниях, необходимо. Поэтому критическое, беспокойное отношение к своим достижениям, знаниям, успехам – залог дальнейшего роста и профессионального совершенствования дикторов.

ВЫСОЦКАЯ Ольга
диктор Всесоюзного радио, народная артистка СССР

(«Основы дикторского мастерства» М., Гостелерадио СССР, 1978)



запись диктора

© Илья Демьянов, 2006-2016
Я в социальных сетях: