Связаться со мной можно следующим образом:

главная   -   статьи и видео   -   Озвучание для обучающих видео

Озвучание для обучающих видео

Приветствую! Меня неоднократно просили дать советы о том, как сделать эффективную запись диктора для обучающих видео-презентаций. Сейчас я расскажу самые основы, это обзорные рекомендации, которые не могут научить вас совершенно всему по этой теме. Но что точно могу сказать - это хорошо помогло мне самому. Итак, чтобы эффективно озвучить видео-презентацию, во-первых, вы должны знать свой материал. Конечно, как диктору вам не обязательно разбираться абсолютно во всём из той тематики, текст которой вы озвучиваете, как в случае обучающих видео. Но ваша работа в том, чтобы звучать так, как будто вы разбираетесь. Это очень важный момент. Предварительная запись начитки диктором всегда хорошая идея, и это сэкономит вам время, так как вы можете распознать слова, произношение которых может быть вам неизвестно.

Отличный ресурс по словарям произношений - это сайт Мэриам Вебстер. Его адрес прост: Там предоставляется устное произношение слов, которые вы можете прослушать и заучить. Это фантастически полезная вещь! Ну а кто самостоятельно способен разобрать все эти ударения и транскрипции? Уж точно не я. Особенно когда вы работаете для индустрии, специфические термины и слэнг благодаря такому словарю становится ясными.
 

озвучка видео

Например, можно произнести: "Отчёт Ди-Ти-Эс-Уай" известный как "Эл-Ди-Ти-Эс-Уай", либо же сказать "ЛЕДИТСИ". Подобные моменты могут сильно повлиять на убедительность озвучки обучающего видео или презентации. Потому что если вы не говорите на том языке, который использует целевая аудитория презентации, то вас не воспримут серьёзно как диктора. Если вы не звучите так, словно знаете предмет презентации, вас не воспримут как убедительного инструктора.

Вот такое простое правило. Во-вторых, вы должны разобраться, для какой аудитории нацелен данный видео-курс. Кто собирается обучаться этому, кому вы это озвучиваете (для кого эта озвучка видео). Будет ли это уже состоявшийся инженер, который ищет материалы по повышению квалификации в конкретной дисциплине своей работы, или же вы готовите материал для стажёра, корректную процедуру по бумажной работе в кадровом агентстве? В этом есть разница. Когда вы ознакомились с терминами, фразами, получили общее представление о курсе, определили свою аудиторию, настаёт время определить стиль подачи, который вы будете использовать. Будет ли этот курс в ненавязчивой манере беседы вроде того, что я использую сейчас, или же вам нужно быть больше инструктором, соблюдая формальности? Я не буду сейчас сильно вдаваться в подробности, тем более существует десятки определений тому, что такое "формат беседы" в сфере дикторского озвучания, озвучивание роликов.

Для меня главный определяющий фактор - это произносить слова согласно написанному тексту. Действительно, это так, и я не шучу. Я не придумываю сейчас свой текст находу, у меня за камерой стоит монитор с текстом. Большинство из того, что я говорю прямо сейчас было написано мною и для меня самого. Поверьте: намного проще звучать в манере беседы, когда вы написали этот текст сами. Когда дело касается записи голоса для обучающих видео неважно, сколько вы делаете попыток, это действительно серьёзная задача - звучать так:"Добро пожаловать на курс "Как поменять вашу "Молнию"Марк 2-21-2C автоматическую кофеварку Корпорации Дэси"- в формате беседы. Не знаю, как вы, но я никогда не пытался проговорить нечто подобное в реальной беседе. Вот почему я склоняюсь к формальной подаче, когда необходимо озвучивать обучающие материалы. Потому что более формальная, культурная, официальная подача - это то, что люди больше настроены услышать. Но даже записывать голос в формальной подаче не значит звучать монотонно, глухо, скованно. Также один важных моментов, и возможно это произвучит глупо, но это правда. Во время озвучивания презентационных роликов, начитывания, чтобы звучать более доступно, что, как мне кажется, увеличивает включённость в обучение, всё, что вам необходимо делать - это улыбаться! Серьёзно! Это большая разница! В этом деле есть еще, о чём подумать, а я рассказал основы записи голоса для обучающих видео. Спасибо за внимание!

До скорых встреч.
Энди Боуер (перевод: Илья Демьянов)





запись диктора

© Илья Демьянов, 2006-2016
Я в социальных сетях: