Связаться со мной можно следующим образом:

главная   -   статьи и видео   -   Советы для дикторов

Советы для дикторов

В В своих статьях для дикторов я часто пишу, что одна из наиболее важных способностей в озвучивании - это отточенный навык чтения «с листа». Не владея этой способностью, можете сдаваться прямо сейчас! Извините за прямоту, но никто не доверит вам свой текст (даже если это IVR запись) , если вы читать толком не умеете. Если вы хотите добиться успешной и долгой карьеры в озвучивании, вам понадобится хороший словарь. Понимание, что означает слово в контексте того, что вы читаете, - это ключ к тому, чтобы вы раскрыли мысль.

И, наконец, вы должны быть способны посмотреть на язык сценария, то как он написан и разобраться.

Почему?

Потому что сценарии часто попадают к нам написанными кое-как, со всевозможными странными указаниями, которые вообще не помогают! Вам будет непросто работать в дикторской рекламной озвучке, если вы не чувствуете язык, неважно, как это написано, важно разобраться с тем, что на самом деле говорят слова.

Позвольте мне привести пример, который я взял из реального сценария. Я хочу, чтобы вы прочли его, уделив внимание всем странным, жирным, подчеркнутым или увеличенным шрифтам в выражениях. Я хочу, чтобы вы прочли это так, как это представлено на странице. Если хотите – запишите это, чтобы увидеть разницу, когда мы «разберемся», что на самом деле здесь происходит.

Поехали!

И, кстати, это сценарий рекламы, так что дикторская озвучка должна быть энергичной и радостной – словно это лучшая новость всех времен!
 

текст аудиоролика

Ну, и насколько неуклюже это звучит?

Если вы опытный диктор для озвучки, вы заметите, что сценарий написан не для того, чтобы «помочь» нам. Здесь многое запутывает, и мы не можем понять, что имел в виду клиент.

Проделаем кое-какой анализ…

Сначала давайте посмотрим на Продукт. Это Spotlight – крупная сеть товаров для дома и быта в Австралии. Теперь давайте найдем повод для подачи объявления. В данном случае это скидка в 30-50% на шторы и жалюзи.

Два элементы здесь важно выделить:

1.Кто и Где (Spotlight)
2.И Что (Распродажа/ продукт).

В первой строчке они выделили жирным курсивом «Распродажа» - ладно, подходит.

Потом они подчеркнули «КРУПНАЯ». Это хорошо – напоминает вам усилить звучание слова. Потом они выделили жирным шрифтом «Скидка 50 %», прося вас сделать ударение на этой части фразы о распродаже.

А потом они выделили заглавными буквами и подчеркнули ВСЕ.

Почему?

Разве мы покупаем в Spotlight все? Нет, мы покупаем шторы и жалюзи. Если вы сделаете ударение на «все», то снизите важность того, что они продают на самом деле. Так что вы должны посмотреть на эту строчку, навести порядок и найти, где поставить акцент, чтобы текст начал продавать. Положение на странице следующих двух строчек – то, что я называю «ленью» или «невнимательностью» или «неосмотрительностью» со стороны копирайтера (это происходит с любым типом сценария IVR, рекламная запись и.т.д).

То, что выглядит как два разных высказывания, на самом деле должно быть одним. Но снова они выделили жирным шрифтом «скидка 50 %» и заглавными буквами «ВСЕ», эту информацию мы уже разбирали.

И не только это, мы собираемся повторить эту фразу в следующей строчке (на самом деле, это продолжение высказывания).

    Для меня правило для повторений звучит так:

  • Первый раз вы сказали – это важно, в остальные разы – важно, но чаще это информация, которая появляется прямо перед или сразу после той, которая становится более важной.
  • Потом они перечисляют те конкретные шторы, на которые дана скидка и упоминают «готовые к подвешиванию», снова. Конечно же, это и есть то, что более важно?

Ну, на мой взгляд, это так!

Я моя работа - заинтересовать аудиторию от их имени, которая хочет купить то, что у них есть.

Это пример того, как диктор (для любого рода озвучки) должен преобразовывать язык сценария. Как понимают успешные дикторы, в тексте есть мысль, которую нужно выразить, чтобы достичь максимального эффекта. Мы не можем просто посмотреть на выражения и принять их так, как они написаны – потому что имелось ввиду совсем не это.

Дело всегда в том, что говорят.

Мне нравится делиться советами с дикторами: как анализировать сценарии. Потому что когда вы делаете это, умея поставить себя на чужое место, ваша карьера актера озвучивания становится более успешной.

Счастливого озвучивания!

Эбби Холмс



Перевод:
Илья Демьянов

запись диктора

© Илья Демьянов, 2006-2016
Я в социальных сетях: